Почему мы так говорим?

Великий русский язык! Это не я придумал. Он впитывает в себя сотни других языков, перемалывает, облизывает, как прибойная волна камешек и любое слово делает русским. И это замечательное свойство нашей речи. Нет ни одного такого языка, как мне кажется.
Но вот что у нас появилось в последние годы. Искажение свойств русского языка. Эти ненавистные и неудобные "нг" - трениНГ, маркетиНГ...
Обороты, которые уже просто раздражаю - токсичный, кейс, "неимеющийаналогов".
Ещё что? Читаешь: в Подмосковье провели то-то и то-то...Уважаемые писатели, а вы знаете, какая площадь Подмосковья? Написать "в Подмосковье" всё равно что во Вселенной. Ценность вашего сообщения - ноль.
И как замечательно слушать речь, а в особенности читать статьи на красивом русском языке. Даже если там применяются иноязычные термины.

Расскажите коллегам:
Комментарии
Инженер-конструктор, Санкт-Петербург

Анатолий, в чем смысл дискуссии по этой теме, почему так получается или что с этим делать, причем локально или глобально?

Ну или как вариант, давайте с этим смиримся.

Кстати, английский язык в США это не классический английский.

Аналитик, Москва
Михаил Лурье пишет:
Кстати, английский язык в США это не классический английский.

Да, я знаю. 

Михаил Лурье пишет:
Анатолий, в чем смысл дискуссии по этой теме, почему так получается или что с этим делать, причем локально или глобально?
Ну или как вариант, давайте с этим смиримся.

Даже и не знаю. Пусть это будет криком души )))

Researcher, Москва
Анатолий Курочкин пишет:
Пусть это будет криком души )))

Может быть у вас случилось выгорание?

Консультант, Нижний Новгород

Могу вас обрадовать, Анатолий

Закон, ограничивающий употребление зарубежных слов в публичной сфере, Владимир Путин подписал еще в прошлом году. Правда, его действие распространялось исключительно на чиновников и государственные органы. Правительство же намерено противодействовать англицизмам везде: и в литературе, и в СМИ, и в образовании, и, конечно, в рекламе.

Что именно считать чрезмерным использованием иностранной лексики, власти еще не определились. Критерии должны выработать к февралю. Предполагалось, что под запрет попадут слова, которым можно подобрать синонимы на русском. Но, как отмечают лингвисты, кабмину ничего не мешает регламентировать допустимую частоту употребления заимствований в любом тексте, будь то короткое сообщение или художественное произведение.

"Издательства и маркетологи рассчитывают, что власти не станут перегибать палку. Впрочем, нынешнее законодательство, как это часто случается, оставляет простор для трактовок. Как быть, например, со словом «кешбэк»? С одной стороны, ему можно подобрать замену в русском языке — «возврат средств за покупки». Но это выражение, безусловно, более длинное и куда меньше подходит для рекламных текстов")). 

 

Инженер-конструктор, Санкт-Петербург
Ирина Плотникова пишет:
"Издательства и маркетологи рассчитывают, что власти не станут перегибать палку. Впрочем, нынешнее законодательство, как это часто случается, оставляет простор для трактовок. Как быть, например, со словом «кешбэк»? С одной стороны, ему можно подобрать замену в русском языке — «возврат средств за покупки». Но это выражение, безусловно, более длинное и куда меньше подходит для рекламных текстов")). 

"Хорошилище грядет из ристалища на позорище по гульбищу в мокроступах и с растопыркой".

Эту фразу, означающую буквально: "Франт идет из цирка в театр по бульвару в галошах и с зонтиком" - наверняка помнит каждый, кто учил русский язык чуть шире школьной программы. Ее автор - давным-давно почивший (еще в позапрошлом веке) президент российской академии Александр Васильевич Шишков - хоть и был борцом за абсолютную чистоту русского языка и архаистом, все равно вряд ли остался бы равнодушным к тому, над чем вся съемочная группа ситкома "Кто в доме хозяин? " со смеху умирала!

Консультант, Нижний Новгород
Михаил Лурье пишет:
Ирина Плотникова пишет:
"Издательства и маркетологи рассчитывают, что власти не станут перегибать палку. Впрочем, нынешнее законодательство, как это часто случается, оставляет простор для трактовок. Как быть, например, со словом «кешбэк»? С одной стороны, ему можно подобрать замену в русском языке — «возврат средств за покупки». Но это выражение, безусловно, более длинное и куда меньше подходит для рекламных текстов")). 

"Хорошилище грядет из ристалища на позорище по гульбищу в мокроступах и с растопыркой".

Эту фразу, означающую буквально: "Франт идет из цирка в театр по бульвару в галошах и с зонтиком" - наверняка помнит каждый, кто учил русский язык чуть шире школьной программы. Ее автор - давным-давно почивший (еще в позапрошлом веке) президент российской академии Александр Васильевич Шишков - хоть и был борцом за абсолютную чистоту русского языка и архаистом, все равно вряд ли остался бы равнодушным к тому, над чем вся съемочная группа ситкома "Кто в доме хозяин? " со смеху умирала!

Да-да, помню эту фразу ))

Я не так остро реагирую на иностранную лексику как Анатолий) ну, только если ее уж слишком много в одном месте) Не понимаю, что плохого в кейсе, маркетинге и тренинге) Можно, конечно, все запретить

но не получилось бы, как Кронгауз описывал: )

 

"Мы тоже эскимосы

Как-то, роясь в интернете, на lenta.ru я нашел статью об эскимосах, часть которой я процитирую:

«Глобальное потепление сделало жизнь эскимосов такой богатой, что у них не хва­ тает слов в языке, чтобы давать названия животным, переселяющимся в полярные области земного шара. В местном языке просто нет аналогов для обозначения разновидностей, кото­рые характерны для более южных климатических поясов.

Однако вместе с потеплением флора и фауна таежной зоны смещается к северу, тайга начинает теснить тундру и эскимосам приходится теперь ломать голову, как называть лосей, малиновок, шмелей, лосося, домовых сычей и прочую живность, осваивающую заполярные области.

Как заявила в интервью агентству Reuters председатель Эскимосской Полярной конфе­ ренции Шейла Уотт-Клутье (Sheila Watt-Cloutier), чья организация представляет интересы около 155 тысяч человек, «эскимосы даже не могут сейчас объяснить, что они видят в при­роде». Местные охотники часто встречают незнакомых животных, но затрудняются расска­зать, так как не знают их названия.

В арктической части Европы вместе с распространением березовых лесов появились олени, лоси и даже домовые сычи. «Я знаю приблизительно 1200 слов для обозначения северного оленя, которых мы различаем по возрасту, полу, окрасу, форме и размеру рогов, - цитирует Reuters скотовода саами из северной Норвегии. - Однако лося у нас называют одним словом „елг“, но я всегда думал, что это мифическое существо».

Эта заметка в общем-то не нуждается ни в каком комментарии, настолько все очевидно. Все мы немного эскимосы, а может быть, даже и много. Мир вокруг нас (неважно, эскимосов или русских) изменяется. Язык, который существует в меняющемся мире и не меняется сам, перестает выполнять свою функцию. Мы не сможем говорить на нем об этом мире просто потому, что у нас не хватит слов. И не так уж важно, идет ли речь о домовых сычах, новых технологиях или новых политических и экономических реалиях.

Итак, объективно все правильно, язык должен меняться, и он меняется".

 

Аналитик, Москва
Ирина Плотникова пишет:
Могу вас обрадовать, Анатолий Закон, ограничивающий употребление зарубежных слов в публичной сфере, Владимир Путин подписал еще в прошлом году.

Спасибо, уважаемая Ирина, за попытку меня обрадовать! Радуюсь так, что аж три квартала пробежал )).
А никто не знает, закон о том, чтоб журанлисты ерунду не писали не приняли? 

А закон о запрете применения штампов не прошёл первое чтение?

)))))


Мы с Вами не впервые дискутируем об этом, но я никак не могу донести свою мысль. Вот что значит, не умею применять мыслителиНГ и внушениНГ в разговориНГе с человекс. 

Ну сразу предложу эскимосам отказаться от эскимосского языка и перейти на английский. И чего мучиться? Как бы хорошо звучала эта известная фраза сейчас: "Масик гоуту театр в шузах и с гаджетом над головой". Ну равзе нет какой-то поэтики в этом?

Аргументы радетелей за переход с русской основы языка на английский манер хорошо известны, я не буду против них возражать. Каждый язык красив по - своему. Огромное количество слов просто незаменимы. Ну вот - известное русское слово осциллограф. 

Все мои призывы обращены к узкому кругу, если хотите к кругу на этом портале. Всего лишь. Ну или к тем, кто хочет меня услышать. Может какой-то журналистишка прочитает в поиске это моё вздыхание. Сорян, вздыханиНГ.

Слово кейс прекрасное. Как удобно было применять его лет 30 назад. Не особо исследовал, но впервые в русской речи я услышал его у программистов, что естесственно. Там CASE вполне конкретный операнд. Там кейс - вполне нужный термин для обозначения некторых действий, например, при тестировании. Такое применение слов называется арго. В официальной литературе - "профессионализмы" или "сленг". Как видим, русский язык вполне хорошо приспосабливается к таким кейсам. Но повторюсь - ГОСТы напрямую давным-давно запрещают применять сленг и профессионализмы. 

И вдруг в какой-то десяток лет в нашу в первую очередь письменную речь проникла масса сленговых слов, полуанглийский- полурусских. Люди с высшим образованием, кандидаты в науку и даже профессора не могу высказать ни одного абзаца, не всунув туда кейс, токсичный  и прочий мусор. И там же, кстати, дурацкое слово "выгорание". Лет через сто какой-нибудь чечик, увидев эту паль с выгоранием, представит совершенно криповую ситуацию - сидит такой чел и вдруг - бац и выгорел, как банка с бензином. Сорян, через сто лет бензин на земле закончится.  Сгорел, как гаджет на подзарядке. СгорелиНГ гаджета.

Так что мой призыв не к законодателям. Мой призыв, просьба, мольба к вам, мои уважаемые соплеменники. И не предлагаю не прикрываться тем, что это привычные термины марукетологов, программистов, и ботаников. Не будем уподобляться подросткам. УподоблядиНГ - это кринж.

На флоте есть нехитрые приколы с терминами. Например предлагают перевести фразу "Сел на баночку, взял обрез и поехал в гальюн".

Аналитик, Москва
Сергей Средний пишет:
Анатолий Курочкин пишет:
Пусть это будет криком души )))

Может быть у вас случилось выгорание?

ДопустимиНГ, что такой токсичный кейс приводит к выгораниНГу?

Консультант, Нижний Новгород
Анатолий Курочкин пишет:
Ирина Плотникова пишет:
Могу вас обрадовать, Анатолий Закон, ограничивающий употребление зарубежных слов в публичной сфере, Владимир Путин подписал еще в прошлом году.

Спасибо, уважаемая Ирина, за попытку меня обрадовать! Радуюсь так, что аж три квартала пробежал )). Мы с Вами не впервые дискутируем об этом, но я никак не могу донести свою мысль.

Не первый раз, да ) Я, когда эту новость читала, первая мысль про вас пробежала))

Но я, видимо, тоже никак не могу донести свои.

Первое. Язык – это отражение реальности. И можно биться хоть головой и весь лоб расшибить, люди будут говорить и писать так, как им кажется правильным и нужным. 

Второе. Каждый из нас испытывает любовь к одним словам и нелюбовь к другим. Вас раздражает слово "кейс", а меня бесит "кринж")) Но значит ли это, что нужно всех призывать прекратить его употреблять?!)

 

 

 

Консультант, Москва

Анатолий! Есть лекарство от "крика души" в данном вопросе! Может быть стоит провести вечер с томиком Игоря Северянина (не самый плохой вариант)? Вот пример:

Игорь СЕВЕРЯНИН по мотивам А.С.П.

Зима! Пейзанин, экстазуя,
Ренувелирует шоссе,
И лошадь, снежность ренифлуя,
Ягуарный делает эссе.
Пропеллером лансуя в али,
Снегомобиль рекордит дали.
Шофер рулит, он весь в бандо,
Люпетках, маске и манто.

Гарсонит мальчик в акведуке –
Он усалазил пса на ски,
Мотором ставши от тоски,
Уж отжелировал он руки.
Ему сюрфрантный амюзман,
Вдали ж фенетрится маман.

Или почитать кого-то из ОБЕРИУтов? После этих чтений, речения местных авторов, несмотря на некоторую прнипудренность англицизмами, покажутся довольно кондовыми, примитивными. А хорощий английский (не американский вариант) - стоит читать, например, Соммерсета Моэма, в подлиннике - получите неизгладимое впечатление, по сравнению с переводами. Я уж и не говорю о хороших книгах по IT и математике, в подлинниках. И ошибок меньше и суть яснее. Может это - традиция такая? Ведь в 19 веке все более менее образованные люди знали по 2-3 языка и частенько говорили и писали тексты на этих языках? И теперь мы наблюдаем тягу к смеси "французского с нижегородским"?

Аналитик, Москва
Ирина Плотникова пишет:
Анатолий Курочкин пишет:
Ирина Плотникова пишет:
Могу вас обрадовать, Анатолий Закон, ограничивающий употребление зарубежных слов в публичной сфере, Владимир Путин подписал еще в прошлом году.

Спасибо, уважаемая Ирина, за попытку меня обрадовать! Радуюсь так, что аж три квартала пробежал )). Мы с Вами не впервые дискутируем об этом, но я никак не могу донести свою мысль.

Не первый раз, да ) Я, когда эту новость читала, первая мысль про вас пробежала))

Но я, видимо, тоже никак не могу донести свои.

Первое. Язык – это отражение реальности. И можно биться хоть головой и весь лоб расшибить, люди будут говорить и писать так, как им кажется правильным и нужным. 

Второе. Каждый из нас испытывает любовь к одним словам и нелюбовь к другим. Вас раздражает слово "кейс", а меня бесит "кринж")) Но значит ли это, что нужно всех призывать прекратить его употреблять?!)

А я тоже не люблю слово кринж )))
Вы правы, всех призвать не употреблять невозможно, но мы, как взрослые, воспитанные и образованные klb легко заменим слово и кейс, и кринж, и сейлз в своих текстах.

Аналитик, Москва
Эрнст Мальцев пишет:
Анатолий! Есть лекарство от "крика души" в данном вопросе! Может быть стоит провести вечер с томиком Игоря Северянина (не самый плохой вариант)? Вот пример: Игорь СЕВЕРЯНИН по мотивам А.С.П.

Благодарю, Эрнст! Я тоже втайне причисляю себя к любителям экспериментов со словом. Вот сам придумал: глупь - это крайная форма глупости. Упаси боже, это не относится к нашему теперешнему разговору и к вашим аргументам! Просто хвастаюсь.

Понимаете, в чём, на мой взгляд, дело. Поэты и в частности Северянин постянно ищут новые формы слов. Часто у талантливых поэтов получаются слова очень удачные. Например, Тредиаковский придумал слова «искусство», «общество», «достоверный», «вероятный», «беспристрастность», «благодарность», «злобность», «почтительность», «недальновидность» и «гласность». 
А северянинские слова так и остались опытом. Они не встречаются по 10 раз в каждом тексте каждого автора. Да и совсем не встречаются.

Консультант, Нижний Новгород
Анатолий Курочкин пишет:
klb

)Нет, не  хочу менять слово  "кейс" ни на что)) если оно выполняет свою функцию. Но "сейлз" можно))

Аналитик, Москва
Ирина Плотникова пишет:
Анатолий Курочкин пишет:
klb

)Нет, не  хочу менять слово  "кейс" ни на что)) если оно выполняет свою функцию. Но "сейлз" можно))

Это у меня автопреключалка так срабатывает! Следует читать "лди". Виноват!

Ирина, так Вы же это слово применяете очень к месту, осмотрительно, с любовью! ))) 

Никакие слова нельзя запрещать. Надо их умело применять - чтоб не првратиться в кринж, нужно в каждом кейсе видеть контекст и следовать нарративу.))

Многие люди используют ненормативную лексику. Но у большинства это звучит пошло, некрасиво и совершенно не к месту. Но есть самородки, у которых эти слова словно музыка. Говорят, что Е.П.Леонов был мастером этого. Его классика : "Ё...т...м..., мы же интеллигентные люди!".

Извините, если что.

Оставлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи
Обсуждение статей
Все комментарии
Дискуссии
Все дискуссии
HR-новости
Бюджет на кибербезопасность увеличила каждая вторая российская компания

По большей части организации тратились на программное обеспечение, обучение сотрудников и на обновление оборудования.

У 70% компаний есть корпоративные стандарты по дресс-коду

87% работодателей признались, что внешний вид кандидата оказывает влияние на объективность оценки его профессиональных навыков.

Компании стали чаще приглашать на работу несовершеннолетних

Работодатели стали на 28% активнее, чем в прошлом году, приглашать на работу подростков.

Россиянам для счастья стало нужно больше денег

На первом месте по зарплатным ожиданиям оказалась Москва, на втором – Владивосток.